Sunday 29 September 2013

COMPARAISON TEXTES LATINS ENTRE EUX – 1-

COMPARAISON TEXTES LATINS ENTRE EUX – 1- .
 Messe des défunts nº  II : 1ère épitre de saint Paul aux Thessaloniciens, speedbible et M.R.Q  de Dom Gaspar Lefebvre, imprimatur 1963 -Latin\Portugais-. Les deux textes latins sont égaux. Seule différence,  verset  17  ‘in nubibus obviam Christo’ dans le Lefebvre, et ‘in nubibus obviam Domino’ dans speedbible ET, bien sûr, le fait que speedbible ne met pas de ponctuation.

1ère épitre de saint Paul aux Thessaloniciens, Chapitre  IV, versets 13 - 18
 ( speebible.com\vulgate )
nolumus autem vos ignorare fratres de dormientibus ut non contristemini sicut et ceteri qui spem non habent
si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo
hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt
quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi
deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul rapiemur cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus
itaque consolamini invicem in verbis istis


No comments:

Post a Comment