Monday, 3 June 2013

Épître 1_Jn III, 13-18


Épître 1_Jn III, 13-18
CARÍSSIMI: Nolíte mirári, si odit vos mundus. Nos scímus, quóniam transláti sumus de morte ad vitam, quóniam dilígimus fratres.
Qui non díligit, manet in morte; omnis qui odit fratrem suum, homicída est. Et scitis quóniam omnis homicída non habet vitam æternam in semetípso manéntem.
In hoc cognóvimus caritátem Dei, quóniam ille ánimam suam pro nobis pósuit: et nos debémus pro frátribus ánimam pónere. Qui habuerit substántiam hujus mundi, et víderit fratrem suum necessitátem habére, et cláuserit víscera sua ab eo: quómodo cáritas Dei manet in eo ? Filíoli mei, non diligámus verbo, neque lingua, sed ópere, et veritáte.

NE vous étonnez pas, frères bien-aimés, si le monde vous hait. Nous savons, nous, que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons nos frères. Qui n’aime pas demeure dans la mort. Quiconque hait son frère est homicide ; or vous savez qu’aucun homicide n’a la vie éternelle demeurant en lui. À ceci nous avons connu l’amour de DIEU : c’est qu’il a livré sa vie pour nous.  Nous devons donc à notre tour livrer notre vie pour nos frères. Si quelqu’un possède les biens de ce monde et que, voyant son frère dans le besoin, il lui ferme ses entrailles, comment l’amour de DIEU demeurerait-il en lui ? Mes petits enfants, n’aimons pas en paroles et de langue, mais en actes et en vérité. ( M.Q.E.V. imprimatur 1956 )

No comments:

Post a Comment