Sunday, 1 March 2015

TEXTE TOTAL MESSE 2e DIMANCHE DE CARÊME POUR LECTURE PIEUSE

Dossier: TEXTE TOTAL MESSE DU 2e DIMANCHE DE CARÊME —
PARTIES MOBILES ET PARTIES FIXES.


2e DIMANCHE DE CARÊME.

À LA MESSE.



Δ Prières de la messe de saint PIE V, pour la lecture pieuse chez soi, en union avec un prêtre 'survivantiste' éloigné, selon la traduction française de MRCER
 MRCER p. 458, et PDF pour les parties mobiles.

AVANT LA GRAND MESSE

Aspersion

Δ Tous les dimanches avant la grand'messe paroissiale on fait l'aspersion de l'eau bénite.
Le célébrant, revêtu d'une chape, de la couleur liturgique du jour, ou de l'étole, traverse les rangs des fidèles et les asperge avec le goupillon pendant que les chantres poursuivent l'antienne qu'il vient d'entonner:

>>>> ASPERGEZ-MOI avec l'hysope, Seigneur, et je serai purifié; lavez-moi, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Ps. L, 3. Ayez pitié de moi, ô mon DIEU, selon votre grande miséricorde.
V/. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit. Comme il était au commencement, maintenant et toujours et dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

Δ ( On omet le 'Gloire au Père' les Dimanches de la Passion et des Rameaux ).
Δ On répète:
ASPERGEZ-MOI avec l'hysope, Seigneur, et je serai purifié; lavez-moi, et je deviendrai plus blanc que la neige.

V/. Seigneur, étendez sur nous, votre miséricorde.
R/. Et donnez-nous votre salut.
V/. Seigneur, écoutez ma prière.
R/. Et que ma voix s'élève jusqu'à vous.
V/. Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.
Prions.
EXAUCEZ-NOUS, Seigneur, Père Saint, DIEU tout-puissant et éternel; et daignez envoyer du ciel votre saint Ange, afin qu'il garde, soutienne, protège, visite et défende tous ceux qui résident dans ce lieu. Par le Christ notre Seigneur.
R/. Ainsi soit-il.
— — —






page 460

ORDINAIRE DE LA MESSE

PRÉPARATION

Δ Revêtu des ornements sacrés, le prêtre s'avance jusqu'au pied de l'autel. Il s'incline profondément, ou, si la sainte Réserve est conservée sur l'autel, il fait la génuflexion. Puis il fait le signe de la croix, en disant d'une voix distincte:

>>>> Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il.

Δ Joignant ensuite les mains devant la poitrine, il commence l'antienne, que le servant achève:

>>>> Je m'approcherai de l'autel de DIEU.
R/. Du DIEU qui réjouit ma jeunesse.

Δ Puis il récite, en alternant avec le servant, le psaume XXII, 1-5. ( Ce psaume est supprimé aux messes des défunts, comme aussi durant le Temps de la Passion, sauf aux messes des Saints )

V/. Rendez-moi justice, ô DIEU, et séparez ma cause de celle des gens impies; délivrez-moi de l'homme inique et trompeur .
R/. Car vous êtes ma force, ô DIEU; pourquoi m'avez vous repoussé, et pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, opprimé par l'ennemi ?
V/. Faites luire votre lumière, et votre vérité: qu'elles me guident et me conduisent à votre montagne sainte et dans vos tabernacles.
R/. Et je m'approcherai de l'autel de DIEU, du DIEU qui réjouit ma jeunesse.

p. 461

V/. Je vous louerai sur la harpe, ô DIEU, mon DIEU. Pourquoi es-tu triste, mon âme? Et pourquoi me troubles-tu?
R/. Espère en DIEU, car je le louerai encore, lui, mon Sauveur et mon DIEU.
V/. Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit.
R/.Comme il était au commencement, et maintenant, et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

Δ On répète l'antienne

V/. Je m'approcherai de l'autel de DIEU.
R/. Du DIEU qui réjouit ma jeunesse.

Δ Le prêtre fait de nouveau le signe de la croix, en disant:

V/. Notre secours est + dans le nom du Seigneur.
R/. Qui a fait le ciel et la terre.

Δ Puis il joint les mains, et s'inclinant profondément, récite le 'Je confesse à DIEU':

>>>>Je confesse à DIEU tout-puissant, à la bienheureuse Marie toujours Vierge, à saint Michel Archange, à saint Jean-Baptiste, aux saints Apôtres Pierre et Paul, à tous les Saints et à vous, mes frères, que j'ai beaucoup péché par pensées, par paroles et par actions. ( Il se frappe trois fois la poitrine, disant: ) C'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma très grande faute. C'est pourquoi je supplie la bienheureuse Marie toujours Vierge, saint Michel Archange, saint Jean-Baptiste, les saints Apôtres Pierre et Paul, tous les Saints, et vous mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre DIEU.


p. 462

Le servant répond:

>>>> QUE le DIEU tout-puissant vous fasse miséricorde, et après vous avoir pardonné vos péchés, qu'il vous conduise à la vie éternelle.

Δ Le prêtre répond 'Ainsi soit-il', puis se redresse tandis que le servant récite à son tour le 'Je confesse à DIEU', en disant toutefois: 'et ( à ) vous, mon Père'.

>>>> Je confesse à DIEU tout-puissant, à la bienheureuse Marie toujours Vierge, à saint Michel Archange, à saint Jean-Baptiste, aux saints Apôtres Pierre et Paul, à tous les Saints et à vous, mon Père, que j'ai beaucoup péché par pensées, par paroles et par actions. ( Il se frappe trois fois la poitrine, disant: ) C'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma très grande faute. C'est pourquoi je supplie la bienheureuse Marie toujours Vierge, saint Michel Archange, saint Jean-Baptiste, les saints Apôtres Pierre et Paul, tous les Saints, et vous mon Père, de prier pour moi le Seigneur notre DIEU.

Δ Après quoi le prêtre prononce, les mains jointes, la formule d'absolution:

>>>> QUE le DIEU tout-puissant vous fasse miséricorde, et après vous avoir pardonné vos péchés, qu'il vous conduise à la vie éternelle.

R/. Ainsi soit-il.

Δ Il se signe en disant:

>>>> Que le Seigneur tout-puissant et miséricordieux nous accorde le pardon,
l'absolution et la rémission de nos péchés.
R/ Ainsi soit-il.

Δ Et s'inclinant, il poursuit:

V/. Ô DIEU, tournez-vous vers nous et donnez-nous la vie.
R/. Et votre peuple se réjouira en vous.
R/. Faites-nous sentir, Seigneur, votre miséricorde.
V/. Et donnez-nous votre salut.
R/ Seigneur, entendez ma prière.
V/ Et que ma voix parvienne jusqu'à vous.
R/ Le Seigneur soit avec vous.
V/ Et avec votre esprit.

Δ Le prêtre étend puis joint de nouveau les mains, en disant d'une voix distincte:

>>>> Prions,

Δ et il monte à l'autel en disant à voix basse:

>>>> >>>> EFFACEZ en nous, Seigneur, nos iniquités, afin que nous méritions d'approcher du Saint des saints avec une âme pure. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

p. 463

Δ Le prêtre s'incline, et les mains jointes appuyées sur l'autel, il dit:

>>>> >>>> ? Nous vous prions, Seigneur, par les mérites de vos saints, ( il baise l'autel ) dont les reliques sont ici et de tous les saints, de daigner me pardonner tous mes péchés. Ainsi soit-il.

Δ Aux messes solennelles, le prêtre bénit alors l'encens en disant:
>>>> Sois bé + nit par celui en l'honneur de qui tu vas être consumé. Ainsi soit-il.

Δ Et ayant reçu l'encensoir des mains du diacre, il encense l'autel sans prononcer aucune parole. Après quoi lui-même est encensé par le diacre.
— — —
AVANT-MESSE
Δ Le prêtre se signe et commence l 'Introït.
Δ ( Texte à la messe du jour )


Δ Aux messes des défunts, il fait le signe de la croix sur le missel, comme pour le bénir.
— — — — —
INTROÏT. — Ps. 24.

Souvenez-Vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes, qui sont éternelles; ne laissez jamais nos ennemis nous vaincre: Dieu d'Israël, délivrez-nous de toutes nos angoisses.
Ps. Vers Vous, Seigneur, j'ai élevé mon âme; en Vous je me confie, mon DIEU! je n'aurai point à en rougir.
V/. Gloire au Père.




— — — — —

L'Introït terminé, le prêtre dit en alternant avec le servant:

>>>> Seigneur, ayez pitié. ( Séraphins )
Seigneur, ayez pitié. ( Chérubins )
>>>> Seigneur, ayez pitié. ( Trônes )

Christ, ayez pitié. ( Dominations )
>>>> Christ, ayez pitié. ( Vertus )
Christ, ayez pitié. ( Puissances )

>>>> Seigneur, ayez pitié. ( Principautés )
Seigneur, ayez pitié. ( Archanges )
>>>> Seigneur, ayez pitié. ( Anges )



Δ Le prêtre baise l'autel, et se tournant vers l'assistance, il la salue en disant:

V/. Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.

Δ Puis il retourne devant le missel, joint les mains et s'inclinant vers la croix, il dit:
>>%> Prions.
Δ Et les mains levées et étendues vers le livre, il lit ou chante la ou les 'Collectes' -Texte à la messe du jour-,
— — — — —
COLLECTE. — Ô DIEU! qui voyez que nous n'avons de nous-mêmes aucune force, gardez-nous au dedans et au dehors; afin que notre corps soit préservé de toute adversité, et notre âme purifiée de toute pensée mauvaise. Par Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Collecte ( pour Paul VI ). — Ô DIEU, pasteur et conducteur de tous les fidèles, regardez avec bonté votre serviteur Paul VI toujours vivant - 2015 - seul et unique successeur légitime de saint Pierre, à l'exclusion de tout autre, à vos yeux et aux yeux des Catholiques et Hommes de Bonne Volonté Survivantistes, que vous avez voulu mettre comme pasteur à la tête de votre Église: donnez-lui, nous vous en prions, d'être utile par ses paroles et son exemple à ceux qui sont sous sa conduite, afin qu'il parvienne, avec le troupeau qui lui a été confié, à la vie éternelle. Par notre Seigneur Jésus-Christ, votre Fils, qui, étant DIEU, vit et règne avec vous en l'unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. R/. Ainsi soit-il.



— — — — —


 R/. Amen.


Δ ensuite 'l'Épître'
>>>> LECTURE DE ... ( - MQEV p. 1048 - TITRE DE L'ÉPÎTRE - les formules d'introduction. Elles varient suivant les livres de l'Écriture. )
Δ La lecture de l'épitre est annoncée par la mention de l'œuvre dont elle est extraite:
>>>> Lettre ( épître ) d'un apôtre >>>> Lecture de la lettre du bienheureux apôtre N.
>>>> Livre de l'Ancien ou du Nouveau Testament >>>> Lecture du livre de N.
>>>> Écrits prophétiques >>>> Lecture du prophète N.
— Texte à la messe du jour —
— — — — —
ÉPÎTRE. —
S. Paul aux Thessaloniciens. IV, 1-17.
Exhortation à la Sainteté.

MES frères, nous vous prions et nous vous conjurons dans le Seigneur Jésus, de marcher de progrès en progrès, comme vous l'avez appris de nous et comme aussi vous le faites, dans la route qu'il faut suivre pour plaire à DIEU. Vous savez en effet quels préceptes je vous ai donnés de la part du Seigneur Jésus. Car, ce que DIEU veut, c'est votre sanctification; c'est que vous vous absteniez de la fornication, que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l'honnêteté, sans se livrer aux emportements de la passion, comme font les païens qui ne connaissent pas DIEU; c'est que personne n'use, en aucune affaire, de fraude et de supercherie à l'égard de son frère; car le Seigneur est le vengeur de tous ces péchés, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté. En effet, DIEU ne nous a point appelés à l'impureté, mais à la sainteté en Jésus-Christ Notre-Seigneur.

Explication. — La volonté de DIEU, c'est que nous soyons saints. Tous Il nous appelle à la sainteté. À tous Il a donné un cœur pour L'aimer de toutes nos forces et par dessus toutes choses. Nous ne devons pas nous arrêter dans la route qu'il faut suivre pour plaire à DIEU. Comment y persévérerons-nous? L'Apôtre nous répond: par la pratique de la pureté et de la tempérance pour nous-mêmes, et par l'observation de l'humilité et de la justice envers nos frères. I° Les païens s'abandonnent aux emportements de leurs passions: ils ne connaissent pas DIEU, leur cœur n'est pas touché de reconnaissance et d'amour pour Lui, ils ne Lui demandent pas protection et assistance. Mais nous Chrétiens, nous Le connaisons, nous faisons profession de Lui rendre grâces, de L'aimer, de L'invoquer; nous savons qu'il habite dans notre âme par la Grâce qu'a déposée en nous le Baptême et qu'y renouvelle sans cesse la Sainte Communion ... Avec de telles croyances et de pareils sentiments, comment ne pas posséder notre corps dans la sainteté et l'honnêteté? 2° De même, comment nous élever par l'orgueil au-dessus de nos frères, et leur faire aucun tort par un vil et dur égoïsme? Soyons de vrais Chrétiens, sincères et conséquents avec nous-mêmes, et nous passerons dans la vie, purs, humbles, et justes envers tous.



Δ À la fin de l''Épître', le servant répond:
R/. Rendons grâces à DIEU.

Δ suivie du 'GRADUEL', du 'TRAIT' ou de 'l'ALLÉLUIA' avec son verset
( Les 'alléluia' et le V/. s'ajoutent au graduel depuis
l'octave de l'Épiphanie jusqu'à la Septuagésime,
et également depuis l'octave de la Pentecôte jusqu'à l'Avent,
même aux féries de la semaine où l'on dit la messe du dimanche précédent. )
 —Texte à la messe du jour—
GRADUEL.— Ps. 24.

Les angoisses de mon cœur se sont accrues; Seigneur, tirez-moi de ma détresse! Voyez ma misère et ma peine, et pardonnez-moi tous mes péchés.

TRAIT. — Ps. 105.

Louez le Seigneur, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle. V/. Qui dira les prodiges de la puissance du Seigneur? Qui chantera toutes ses louanges? V/. Heureux ceux qui observent la justice et qui font le bien en tous temps! V/. Souvenez-Vous de nous, Seigneur, dans votre bonté pour Votre peuple, visitez-nous pour nous sauver.




Δ Le prêtre revient au milieu de l'autel, s'incline profondément, les mains jointes, mais sans les poser sur l'autel, et dit à voix basse:
>>>> >>>> PURIFIEZ mon cœur et mes lèvres, DIEU tout-puissant, qui avez purifié avec un charbon ardent les lèvres du prophète Isaïe. Daignez en votre miséricordieuse bonté me purifier de telle sorte que je puisse annoncer dignement votre saint Évangile. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.
[ Δ Pour le diacre
>>>> V/. Père, veuillez me bénir.
>>>> R/. Que le Seigneur soit dans votre cœur et sur vos lèvres pour que vous proclamiez son évangile d'une manière correcte et digne. Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il. ]
Δ Pour le célébrant
>>>> Daignez, Seigneur, me bénir. Que le Seigneur soit dans mon cœur et sur mes lèvres afin que j'annonce son Évangile d'une voix digne et autorisée. Ainsi soit-il.
Δ Puis il va du côté de l'Évangile et tourné vers le livre il dit:
V/. Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit;
Δ et il annonce
>>>> SUITE ( ou 'Commencement' ) du saint + Évangile selon N.
Δ En disant ces mots ( 'Suite' ou 'Commencement' ), le prêtre fait avec le pouce un petit signe de croix sur le livre, au début du texte évangélique, puis il se signe de la même façon sur le front, les lèvres et la poitrine.

R/. Gloire à vous, Seigneur.

-Texte à la messe du jour- ÉVANGILE.—
St Matthieu. XVII, 1-9.
La Transfiguration.

EN ce temps-là, Jésus prit avec Lui Pierre, Jacques et Jean, son frère, et les conduisit à l'écart sur une haute montagne. Là Il fut transfiguré devant eux: son visage resplendit comme le soleil et ses vêtements devinrent blancs comme la neige. Soudain Moïse et Élie leur apparurent s'entretenant avec Lui. Alors Pierre prit la parole et dit à Jésus: Seigneur, il nous est bon d'être ici; si Vous le voulez, dressons-y trois tentes, une pour Vous, une pour Moïse, et une pour Élie. Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit et il en sortit une voix qui disait: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui J'ai mis toutes mes complaisances: écoutez-Le. À ces paroles, les disciples tombèrent le visage contre terre et furent saisis d'une grande crainte. Mais Jésus s'approcha, les toucha et leur dit: Levez-vous, et ne craignez point. Alors ils levèrent les yeux et ne virent plus que Jésus seul.
Pendant qu'ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre: Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité d'entre les morts. —

.




p. 465





Δ Lorsque l'Évangile est terminé, le servant répond:
R/. Louange à vous, ô Christ.
Δ Et le prêtre baise le commencement du texte en disant à voix basse.




>>>> >>>> Que par les paroles évangéliques nos fautes soient effacées.
— — —
Δ Aux messes solennelles l'Évangile est chanté par le diacre. Auparavant le prêtre bénit l'encens comme avant l'Introït.
[ Δ >>>> Sois bé + nit par celui en l'honneur de qui tu vas être consumé. Ainsi soit-il. ]
Δ Le diacre récite le 'Purifiez mon cœur', reçoit la bénédiction du prêtre, et chante l'Évangile après avoir encensé le livre. Après quoi le sous-diacre porte le livre à baiser au prêtre et celui-ci est ensuite encensé par le diacre.
Δ Aux messes des défunts, on dit 'Purifiez mon cœur', mais non pas 'Daignez, Seigneur, me bénir' et il n'y a pas de bénédiction.
Explication.— Le Sauveur prend avec Lui trois Apôtres qu'Il avait déjà choisis pour les faire assister à la Résurrection de la fille de Jaïre, et qu'Il devait plus tard distinguer encore pour les rendre témoins de son Agonie au Jardin de Gethsémani: Pierre, qui devait être le Chef de son Église; Jacques, qui allait remporter le premier la palme du Martyre; Jean, le Disciple bien-aimé. Son but était principalement de raffermir la foi de ses Apôtres et de ranimer leur courage. Il leur avait parlé souvent, et de plus en plus Il les entretenait de ses souffrances et de ses humiliations prochaines. Ces sombres prophéties pesaient sur eux, et les jetaient dans un abattement profond et un secret effroi.
Rien de plus propre à les rassurer, et aussi à les prémunir par avance contre le retour de ces mêmes impressions en présence des ignominies de sa Passion et de sa Mort, que le miracle de la Transfiguration, la puissance qu'Il y déploie et la gloire qu'Il y fait paraître.

665

Ce prodige tranche sur tous les autres. Ailleurs, en guérissant les corps, en convertissant les âmes, et commandant aux éléments, c'est en dehors de Lui, sur des êtres extérieurs, qu'Il exerce son Pouvoir divin. Ici, c'est sur Lui-même, comme Il le fera encore en se ressuscitant par sa propre vertu. Au Thabor, la Divinité qui s'était dérobée jusque là sous le voile de son Humanité, pénètre un moment la chair, et l'arrache à l'obscurité, à la faiblesse, à la mortalité, pour la revêtir de clarté, de puissance et de gloire.
Ce miracle est aussi une révélation: celle de la conclusion glorieuse qui doit tout consommer pour Jésus et pour ses disciples, après le nécessaire mais rapide passage de la souffrance et de la mort. La douleur n'est qu'un chemin: le terme, pour Lui et pour nous, est la Transfiguration de tout notre être dans la splendeur et la félicité divine, dont la vision naissante et l'avant-goût arrachent ce cri à Saint Pierre: Seigneur, il nous est bon d'être ici! ...


— — —
Δ Le prêtre revient au milieu de l'autel, étend, élève et joint les mains et entonne le 'Je crois en un seul DIEU', qu'il poursuit les mains jointes.




Δ Au mots 'DIEU', 'Jésus-Christ', 'Qui est adoré', il incline la tête. Lorsqu'il dit 'Qui a pris chair', il fléchit le genou jusqu'aux mots 'Et s'est fait homme' inclusivement.
À la fin, en disant 'Et la vie du siècle à venir', il fait le signe de la croix.




CREDO
>>>> Je crois en un seul DIEU, Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de toutes les choses visibles et invisibles.
Et en un seul Seigneur Jésus-Christ, Fils unique de DIEU. Et né du Père avant tous les siècles.
DIEU de DIEU, lumière de lumière, vrai DIEU de vrai DIEU.
Et engendré, non créé, consubstantiel au Père, et par qui toutes choses ont été faites.
Qui pour nous autres hommes, et pour notre salut est descendu des cieux,
( Ici on fléchit le genou )
QUI A PRIS chair de la Vierge Marie, par L'OPÉRATION du Saint-Esprit, ET S'EST FAIT HOMME.
Qui a été crucifié pour nous, a souffert la mort sous Ponce Pilate et a été enseveli.
Et qui est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures,
qui est monté au ciel, où il est assis à la droite du Père.
Et qui reviendra dans la gloire pour juger les vivants et les morts; et dont le règne n'aura

p. 466

pas de fin.
Je crois aussi en l' Esprit-Saint, Seigneur et auteur de la vie; qui procède du Père et du Fils.
Qui est adoré et glorifié conjointement avec le Père et le Fils; qui a parlé par les Prophètes.
Je crois en l'Église Une, Sainte, Catholique et Apostolique.
Je confesse un seul baptême pour la rémission des péchés.
Et j'attends la résurrection des morts;
et la vie du siècle à venir. Ainsi soit-il.


OFFERTOIRE


Δ Le prêtre baise ensuite l'autel, se tourne vers l'assistance et dit:
>>>> V/. Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.
Δ Puis il se retourne vers l'autel, dit:
>>>> Prions.
Δ et récite l'Offertoire.
—Texte à la messe du jour—
OFFERTOIRE.— Ps. 118.
Je méditerai vos préceptes que j'ai tendrement aimés, et je lèverai mes mains vers vos commandements, car toujours ils m'ont été chers.




 ( Assistance: Assis - CPCR - ).

Δ Après quoi il enlève le voile du calice, place ce dernier à gauche du corporal, enlève la pale et offre l'hostie sur la patène en disant la prière suivante:


Δ Aux messes solennelles, le calice, préparé sur la crédence, est apporté à l'autel par le sous-diacre. C'est le diacre qui le découvre et qui présente la patène au prêtre.



 ( Assistance: Assis - CPCR - ).


>>>> >>>> RECEVEZ Père Saint, DIEU tout-puissant et éternel, cette hostie sans tache, que je vous offre, moi, votre indigne serviteur, à vous, mon DIEU vivant et véritable, pour mes péchés, offenses et négligences sans nombre, et aussi pour tous les assistants, et tous les chrétiens fidèles, vivants et morts, afin qu'elle soit pour eux et pour moi un gage de salut en l'éternelle vie.

Δ Cette prière terminée, le prêtre fait avec la patène un signe de croix au-dessus du corporal et dépose l'hostie sur celui-ci. Après avoir glissé à demi la patène sous le corporal, il va au coin de l'épitre pour verser le vin et l'eau dans le calice.
[ Δ Aux messes solennelles, le prêtre reste au milieu; le vin est versé par le diacre et l'eau par le sous-diacre. ]
Δ Avant de mettre l'eau dans le calice, le prêtre la bénit en disant:

p. 467

>>>> >>>> O DIEU, qui d'une manière admirable avez donné à la nature humaine sa dignité originelle, et d'une manière plus admirable encore l'y avez rétablie, accordez-nous, par le mystère de cette eau et de ce vin, de participer à la divinité de celui qui daigna s'unir à notre humanité, Jésus-Christ, votre Fils, notre Seigneur, qui étant DIEU vit et règne avec vous dans l'unité de l'Esprit-Saint, dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

[ Δ Aux messes des défunts, le prêtre dit l'oraison qui précède, mais il ne bénit pas l'eau. ]
Δ Le prêtre, revenu au milieu de l'autel, prend le calice et l'élève à la hauteur des yeux et récite cette prière.

>>>> >>>> NOUS vous offrons, Seigneur, le calice du salut, suppliant votre clémence de le faire s'élever comme un parfum plein de suavité en présence de votre majesté divine, pour notre salut et celui du monde entier. Ainsi soit-il.

Δ Puis il trace le signe de la croix avec le calice au-dessus du corporal, l'y dépose et le recouvre de la pale. Joignant ensuite les mains et les appuyant sur l'autel, il s'incline légèrement et dit:

>>>> >>>> C'EST dans un esprit d'humilité et le cœur contrit que nous vous demandons, Seigneur, de nous recevoir; que notre sacrifice s'accomplisse aujourd'hui en votre présence de manière à vous être agréable, Seigneur DIEU.

Δ Se redressant, il étend les mains, les élève et les joint de nouveau; et levant en même temps les yeux vers la croix, il dit:

>>>> >>>> VENEZ, DIEU sanctificateur tout-puissant et éternel, et ( il bénit + les oblats ) bénissez ce sacrifice préparé en l'honneur de votre saint nom.

p. 468

Δ Aux messes solennelles se place ici le second encensement. Le prêtre commence par bénir l'encens disant:

>>>> >>>> Par l'intercession du bienheureux Michel Archange, qui se tient à droite de l'autel de l'encens et par celle de tous ses élus, daigne le Seigneur bé+nir cet encens et le recevoir comme un suave parfum. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

Δ Il encense les oblats, en disant:

>>>> >>>> Que cet encens, béni par vous, monte vers vous, Seigneur, et que descende sur nous votre miséricorde.

Δ Il encense la croix, les reliques ( s'il y en a sur l'autel ) et l'autel lui-même, en récitant ces versets du psaume CXL:

>>>> >>>> Que ma prière, Seigneur, monte comme l'encens en votre présence; que l'élévation de mes mains soit comme le sacrifice du soir. Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche et la prudence sur mes lèvres; ne laissez pas mon cœur recourir à des paroles de mensonge, pour chercher des excuses au péché.

Δ Il rend l'encensoir au diacre:

>>>> >>>> Que le Seigneur allume en nous le feu de son amour et la flamme de l'éternelle charité. Ainsi soit-il.

Δ Le prêtre va au coin de l'épitre, où il se purifie les doigts, en récitant à voix basse le psaume XXV, 6-12:

>>>> >>>> Je laverai mes mains en toute innocence, et je me tiendrai près de votre autel, Seigneur,
Pour prendre part à vos louanges et pour raconter toutes vos merveilles.
Seigneur, j'aime la beauté de votre maison et le lieu où réside votre gloire.
Ne laissez pas mon âme se corrompre au contact des impies, ni ma vie se perdre avec les hommes de sang;
Qui de leurs mains chargées de crimes vous offrent leurs présents.
Pour moi je marche dans l'innocence; délivrez-moi et ayez pitié de moi.
Mon pied s'est maintenu dans le droit chemin; je vous bénirai, Seigneur, dans les assemblées.
Gloire au Père.

[ Δ On omet 'Glória Patri' aux messes des défunts et à celles du Temps de la Passion. ]
Δ Le prêtre revient au milieu de l'autel, pose les mains jointes sur le bord de l'autel et récite, légèrement incliné, la prière suivante:

>>>> >>>> TRINITÉ sainte, agréez cette oblation que nous vous offrons en mémoire de la passion, de la résurrection et de l'ascension de Jésus-Christ notre Seigneur, et en l'honneur de la bienheureuse Marie toujours Vierge, du bienheureux Jean-Baptiste, des saints apôtres Pierre et Paul, de ces Saints et de tous les Saints; afin qu'elle serve à leur honneur et à notre salut, et que ceux dont nous honorons la mémoire sur terre, daignent intercéder pour nous dans le ciel. Par le même Jésus-Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

Δ Puis il baise l'autel et se tournant vers [ l'assistance, il dit à ]
mi-voix 'Orate fratres et achève [ la prière tout en se ]
retournant vers l'autel:

>>>>>> PRIEZ, mes frères, pour que mon sacrifice, qui est aussi le vôtre, soit agréable à DIEU le Père tout-puissant.

Δ Le servant ou les assistants répondent:
>>>> QUE le Seigneur reçoive de vos mains ce sacrifice pour l'honneur et la gloire de son nom, pour notre salut et pour celui de toute sa sainte Église.

Δ Le prêtre répond à voix basse: >>>> >>>> Ainsi soit-il
élève et étend les mains et récite la ou les 'Secrètes' correspondant aux Collectes sans dire 'Prions'.
SECRÈTE. — Daignez, Seigneur, regarder favorablement ces Offrandes, afin qu'elles servent à accroître notre dévotion et à nous obtenir le Salut. Par Notre-Seigneur Jésus-Christ.


Secrète ( pour Paul VI ). — Laissez-vous fléchir, nous vous en prions, Seigneur, par l'offrande de ces dons, et dirigez sous votre continuelle protection votre serviteur
Paul VI toujours vivant - 2015 - seul et unique successeur légitime de saint Pierre, à l'exclusion de tout autre, à vos yeux et aux yeux des Catholiques et Hommes de Bonne Volonté Survivantistes, que vous avez voulu établir pasteur de votre Église. Par notre Seigneur Jésus-Christ, votre Fils, qui, étant DIEU, vit et règne avec vous en l'unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. R/. Ainsi soit-il.




[ Lorsqu'il arrive à la conclusion de la dernière secrète, il élève ↑ la voix [ c< ] pour dire ou chanter 'dans tous les siècles des siècles' ] .
Dans tous les siècles des siècles.
R/. Ainsi soit-il.
V/. [ Il tient alors les deux mains posées à plat sur l'autel [ ←Π→] de part et d'autre du corporal. ]' Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.
V/. ↑ [ ( ) ] [ \ / ] Élevez vos cœurs.
R/. Nous les tenons élevés vers le Seigneur.
V/. [ () ] [ \t ] Rendons grâces au Seigneur notre DIEU.
R/. Cela est digne et juste.
[ Puis il écarte de nouveau les mains [ \ / ] et les tient ainsi jusqu'à la fin de la Préface.]


PRÉFACE
Préface du Carême.


SAINT, SAINT, SAINT

>>>> SAINT, Saint, Saint, est le Seigneur, le DIEU tout-puissant. Le ciel et la terre sont remplis de votre gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux.

CANON DE LA MESSE

p. 480

Δ Le prêtre étend les mains, les élève, lève en même temps les yeux vers la croix et les baisse aussitôt, puis joint les mains, les pose sur le bord de l'autel en s'inclinant profondément et dit à voix basse
>>>> >>>> NOUS Vous supplions donc, Père très clément et nous vous demandons par Jésus-Christ, votre Fils, notre Seigneur, d'avoir pour agréables et de bénir ces + dons, ces + présents, ces + offrandes saintes et sans tache.

Δ Le prêtre baise l'autel, joint les mains et fait trois signes de croix sur les oblats et poursuit en étendant de nouveau les mains:

>>>> >>>> Que nous vous offrons tout d'abord [ In primis quæ tibi offérimus ]
pour votre sainte Église catholique; daignez sur toute la terre lui donner la paix, la garder, l'unifier, la régir et avec elle votre serviteur
notre Pape
[ Paul VI, toujours vivant - 2015 - seul et unique successeur légitime de saint Pierre, à l'exclusion de tout autre, aux yeux de DIEU et des Catholiques et Hommes de Bonne Volonté Survivantistes. N.d.d. = Note du dactylographe ],
notre évêque
[ citez le nom de votre évêque survivantiste: qui croit à la survie et au retour de Paul VI ],
et tous les chrétiens orthodoxes, qui professent le foi catholique et apostolique.

Δ Le prêtre joint les mains et prie durant quelques instants pour les vivants qu'il veut plus particulièrement recommander à DIEU. Puis, étendant les mains, il poursuit:

p. 481

>>>> >>>> et de tous ceux qui nous entourent, dont vous connaissez la foi et la piété, aux intentions desquels nous vous offrons ce sacrifice, et qui eux-mêmes vous l'offrent pour eux et les leurs, afin d'obtenir le rachat de leurs âmes, de fortifier leur espérance du salut et d'assurer leur heureuse conservation: ils vous offrent les dons de leur piété, à vous le DIEU éternel, vivant et véritable.


>>>> >>>> UNIS [ Communicantes ] dans une même communion nous honorons la mémoire tout d'abord de la glorieuse Marie toujours Vierge, Mère de notre DIEU et Seigneur Jésus-Christ
puis celle du bienheureux Joseph, époux de laVierge ( M.Q.D.F 1961 )
et de vos bienheureux Apôtres et Martyrs,
Pierre et Paul, André, Jacques, Jean, Thomas, Jacques, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Simon et Thaddée, Lin, Clet, Clément, Xyste, Corneille, Cyprien, Laurent, Chrysogone, Jean et Paul, Côme et Damien et de tous vos Saints; par leurs mérites et à leurs prières daignez nous accompagner en tout et partout de votre protection. Par le même Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

p. 483

Δ Le prêtre étend les mains au-dessus de l'hostie et du calice en disant:

>>>>>> AINSI, Seigneur [ 'Hanc igitur' ], >>>> >>>> daignez recevoir avec bienveillance cette oblation que nous vous devons, nous vos serviteurs et toute votre Église; réglez aussi dans votre paix le cours de notre vie et faites que, préservés de la damnation éternelle, nous soyons admis au nombre de vos élus. ( Δ Il joint les mains ) Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

Δ 'Hanc igitur' ( 'Ainsi, Seigneur' ) propre à Pâques et à la Pentecôte.

>>>> >>>> Ô DIEU, nous vous en prions [ 'Quam oblatiónem' ], faites que cette offrande soit

Δ Il fait trois signes de croix sur les oblats.

>>>> >>>> pleinement bé+nie, re+çue et rati+ fiée par vous, qu'elle soit pour vous un sacrifice véritable et agréable,

Δ Il fait un signe de croix sur l'hostie, et un sur le calice.

>>>> >>>> afin qu'elle devienne pour nous le + Corps et le + Sang de votre Fils bien-aimé, notre Seigneur Jésus-Christ.

p. 484

>>>> >>>> QUI, la veille de sa passion

Δ Le prêtre prend l'hostie

>>>> >>>> prit du pain dans ses mains saintes et vénérables,

Δ Il lève les yeux vers la croix et les baisse aussitôt

>>>> >>>> et levant les yeux au ciel, vers vous, ô DIEU, son Père tout-puissant,

Δ Il incline la tête

>>>> >>>> vous rendit grâce,

Δ Il fait un signe de croix sur l'hostie

>>>> >>>> bé+nit ce pain, le rompit et le donna à ses disciples en disant: Prenez et mangez-en tous.

Δ Tenant toujours l'hostie des deux mains entre le pouce et l'index, il prononce à voix basse, mais distinctement et avec attention les paroles de la Consécration du pain.

>>>> >>>> CAR CECI EST MON CORPS.

Δ Aussitôt il fait la génuflexion pour adorer la sainte Hostie et l'élève pour la montrer à l'assistance.
Puis il la dépose sur le corporal et fait de nouveau la génuflexion.
( Désormais, jusqu'à l'ablution des doigts à la fin de la messe, il ne devra plus disjoindre le pouce et l'index des deux mains, sinon pour prendre l'Hostie ).

Δ Découvrant ensuite le calice il dit:

>>>> >>>> DE même, après la Cène

Δ Il prend des deux mains le calice

>>>> >>>> il prit aussi ce calice mémorable en ses mains saintes et vénérables,

Δ Il incline la tête

>>>> >>>> et vous rendant pareillement grâces,

Δ Tenant de la main gauche le calice, il trace sur lui un signe de croix.

>>>> >>>> le bé+nit et le donna à ses disciples en disant: Prenez et buvez-en tous,

Δ Tenant le calice légèrement élevé au-dessus du corporal, le prêtre prononce à voix basse les paroles de la Consécration du vin:

p. 485

>>>> >>>> CAR CECI EST LE CALICE DE MON SANG, LE SANG DE LA NOUVELLE ET ÉTERNELLE ALLIANCE: MYSTÈRE DE FOI: QUI POUR VOUS ET POUR UN GRAND NOMBRE SERA RÉPANDU EN RÉMISSION DES PÉCHÉS.

Δ Il dépose le Calice sur le corporal en disant, toujours à voix basse:

>>>> >>>> Toutes les fois que vous faites ceci, faites-le en mémoire de moi.

Δ Il fait la génuflexion, se relève, montre le calice à l'assistance, le dépose de nouveau sur le corporal, le recouvre de la pale et fait une nouvelle génuflexion. Puis étendant les mains il poursuit

>>>> >>>> C'EST [ 'UNDE ET MÉMORES' ] pour cela, Seigneur, que nous, vos serviteurs et avec nous tout votre peuple saint, nous rappelant la Passion rédemptrice de ce même Christ, votre Fils, notre Seigneur, sa Résurrection d'entre les morts ainsi que de sa glorieuse Ascension au Ciel, nous offrons à votre auguste majesté de vos propres dons et présents:

Δ Il joint les mains, puis fait trois signes de croix sur l'Hostie et le Calice

>>>> >>>> la Victime + pure, la Victime + sainte, la Victime + sans tache,

Δ Il fait un signe de croix sur l'Hostie, et un autre sur le Calice

>>>> >>>> le Pain + sacré de la vie éternelle et le Calice + du salut éternel.

Δ Étendant les mains, il continue:

>>>> >>>> DAIGNEZ [ 'SUPRA QUÆ propítio' ] abaisser sur ces dons un regard doux et bienveillant et les accepter comme vous avez daigné agréer les sacrifices de votre serviteur le juste Abel, de notre patriarche Abraham et le sacrifice pur et saint que vous

p. 486

offrit votre grand-prêtre Melchisedech.

Δ Il joint les mains, les pose sur l'autel et s'incline profondément, disant:

>>>> >>>> NOUS vous supplions [ 'SUPPLICES te rogámus' ] humblement, DIEU tout-puissant, d'ordonner que ces offrandes soient portées, par les mains de votre saint Ange, sur votre autel sublîme en la présence de votre majesté divine: afin que nous tous,

Δ Il baise l'autel
>>>> >>>> qui participons à ce sacrifice, et recevrons
Δ Il joint les mains, puis fait un signe de croix sur l'Hostie, et un autre sur le Calice
>>>> >>>> le + Corps et le + Sang très saints de votre Fils,

Δ Il fait le signe de la croix
>>>> >>>> soyons remplis de la bénédiction céleste et de la grâce.

Δ Il joint les mains
>>>> >>>> Par le même Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

>>>> >>>> SOUVENEZ-VOUS [ 'MEMÉNTO étiam' ] aussi, Seigneur, de vos serviteurs et de vos servantes N. et N. qui nous ont précédés avec le signe de la foi et qui dorment du sommeil de la paix.

Δ Le prêtre joint les mains et prie quelques instants en silence pour les défunts qu'il veut plus particulièrement recommander à DIEU ( mémento des défunts ). Puis il poursuit, les mains étendues:

>>>> >>>> ACCORDEZ-LEUR, Seigneur miséricordieux, et à tous ceux qui reposent dans le Christ, le lieu du rafraîchissement, de la lumière et de la paix.
Δ Il joint les mains et fait une inclination de tête
>>>> >>>> Par le même Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il

p. 487

Δ De la main droite il se frappe la poitrine, élève un peu la voix pour dire 'À NOUS pécheurs' et continue la prière à voix basse et les mains étendues.

>>>> À NOUS pécheurs, >>>> >>>> vos serviteurs, qui espérons en votre infinie miséricorde, daignez accorder aussi une part à vos grâces et la société de vos saints Apôtres et Martyrs: Jean, Étienne, Matthias, Barnabé, Ignace, Alexandre, Marcellin, Pierre, Félicité, Perpétue, Agathe, Lucie, Agnès, Cécile, Anastasie et de tous vos saints. Veuillez nous admettre en leur compagnie, non pas en considération de notre mérite, mais par un effet de votre indulgence.

Δ Il joint les mains.

>>>> >>>> Par le Christ notre Seigneur.

C'EST par lui, ô Père que toujours vous créez tous ces biens,

Δ Il fait trois signes de croix sur l'Hostie et le Calice

>>>> >>>> que vous les sancti+fiez, les vivi+fiez, les bénis+sez et nous les donnez.

Δ Il découvre le Calice, prend de la main droite l'Hostie et tenant de la main gauche le Calice, il fait avec l'Hostie trois signes de croix au dessus du Calice, en disant:

>>>> >>>> PAR + lui et avec + lui et en + lui,

Δ Toujours avec l'Hostie, il fait deux signes de croix entre le Calice et sa poitrine
>>>> >>>> vous sont rendus, ô Père + tout-puissant, en l'unité du Saint+Esprit,

Δ Il élève légèrement le Calice et l'Hostie, disant:
>>>> >>>> tout honneur et toute gloire,
Δ Il dépose l'Hostie sur le corporal, recouvre le Calice de la Pale, fait la génuflexion, se relève et dit ou chante à haute voix:
>>>> Dans tous les siècles des siècles.
R/. AINSI SOIT-IL.




p. 488
PATER
FRACTION ET COMMUNION

>>>> PRIONS. Instruits par de salutaires préceptes et suivant l'enseignement divin, nous osons dire:

>>>> NOTRE PÈRE, qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien. Pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, et ne nous laissez pas succomber à la tentation.
R/. Mais délivrez-nous du mal.

Δ Le prêtre répond à mi-voix:

>>>>>> Ainsi soit-il.

Δ Puis il prend la patène entre l'index et le médius de la main droite et dit à voix basse:

>>>> >>>> DÉLIVREZ-NOUS, Seigneur, nous vous en prions, du mal passé, présent et futur: et par l'intercession de la bienheureuse Marie, Mère de DIEU, toujours Vierge, de vos bienheureux Apôtres Pierre, Paul, André et de tous vos Saints,

Δ Il fait le signe de la croix avec la patène et baise ensuite celle-ci, en disant:

>>>> >>>> accordez-nous dans votre bonté la paix durant notre vie, pour que, secourus par votre miséricorde, nous soyons à jamais

p. 489

exempts de péché et à l'abri de toute perturbation.

Δ Il glisse la patène sous l'Hostie, découvre le Calice et fait la génuflexion. Puis il prend l'Hostie et la rompt par le milieu au-dessus du Calice, disant en même temps:

>>>> >>>> Par le même Jésus-Christ, notre Seigneur, votre Fils,

Δ Il dépose sur la patène la moitié d'Hostie qu'il tient dans la main droite. Puis il détache de l'autre moitié une parcelle, en disant:

>>>> >>>> Qui étant DIEU vit et règne avec vous dans l'unité du Saint-Esprit.

Δ Il dépose sur la patène la partie de l'Hostie restée dans la main gauche et tenant au-dessus de la coupe la parcelle qu'il tient dans la main droite, il dit à haute voix ou chante:
>>>> Dans tous les siècles des siècles.
R/. Ainsi soit-il.

Δ Il fait trois signes de croix avec la parcelle au-dessus du Calice, disant sur le même ton:

>>>> Que la paix + du Seigneur soit + toujours avec + vous.
R/. Et avec votre esprit.

Δ Il laisse tomber la parcelle dans le Calice, disant à voix basse:
>>>> >>>> QUE ce mélange sacré du corps et du sang de notre Seigneur Jésus-Christ que nous allons recevoir, nous soient un gage de vie éternelle. Ainsi soit-il.

Δ Le prêtre recouvre le Calice et fait la génuflexion. Incliné et les mains jointes il dit en se frappant la poitrine à trois reprises:

>>>> AGNEAU de Dieu qui ôtez les péchés du monde, ayez pitié de nous.
>>>> AGNEAU de Dieu qui ôtez les péchés du monde, ayez pitié de nous.
>>>> AGNEAU de Dieu qui ôtez les péchés du monde, donnez-nous la paix.

Δ Δ Aux messes des défunts, au lieu de 'ayez pitié de nous', le prêtre dit: 'donnez-leur le repos' et la troisième fois il ajoute: éternel Δ et il ne se frappe pas la poitrine.

p. 490
Δ Puis il pose les mains jointes sur l'autel et, légèrement incliné récite les prières suivantes:

>>>> >>>> SEIGNEUR JÉSUS-CHRIST, qui avez dit à vos apôtres: Je vous laisse ma paix, je vous donne ma paix, n'ayez pas égard à mes péchés, mais à la foi de votre Église et daignez la maintenir dans la paix et l'union selon votre sainte volonté, vous qui, étant DIEU, vivez et régnez dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
— — —
Δ Aux messes solennelles, le prêtre baise l'autel, puis donne la paix au diacre en disant:

>>>> La paix soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.
Δ Δ Aux messes des défunts, on ne dit pas l'oraison qui précède, et on ne donne pas la paix.

>>>> >>>> SEIGNEUR JÉSUS-CHRIST, Fils du DIEU vivant, qui, selon la volonté du Père et avec la coopération du Saint-Esprit, avez donné par votre mort la vie au monde; délivrez-moi par ce Corps très saint et par votre Sang, de tous mes péchés et de tout mal. Faites que je m'attache toujours à vos préceptes, et ne permettez pas que je me sépare jamais de vous, vous qui, étant DIEU, vivez et régnez avec le même DIEU le Père et le Saint-Esprit dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

>>>> >>>> SEIGNEUR JÉSUS-CHRIST, que la réception de votre Corps que j'ose me permettre, tout indigne que j'en suis, ne tourne pas â mon jugement et à ma condamnation; mais que, par votre bonté, elle serve à la défense de mon âme et de mon corps et me profite comme un remède, Vous qui étant DIEU, vivez et régnez avec DIEU

p. 491

le Père dans l'unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

Δ Le prêtre fait la génuflexion, se relève et dit:
>>>> >>>> Je prendrai le Pain céleste et j'invoquerai le nom du Seigneur.

Δ S'inclinant ensuite légèrement, il tient les deux parties de l' Hostie au-dessus de la patène et dit alors trois fois à mi-voix: 'SEIGNEUR, je ne suis pas digne', en se frappant la poitrine, et il achève la formule à voix basse.

>>>>>> SEIGNEUR, je ne suis pas digne >>>> >>>> que vous entriez dans ma maison, mais dites seulement une parole et mon âme sera guérie.

Δ Puis il fait avec l'Hostie le signe de la croix, au-dessus de la patène:

> Que le Corps de notre Seigneur Jésus-Christ garde mon âme pour la vie éternelle. Ainsi soit-il.

Δ Il consomme avec respect les deux parties de l'Hostie, joint les mains et se recueille un instant. Il découvre le Calice, fait la génuflexion, recueille à l'aide de la patène les fragments qui pourraient être restés sur le corporal et les fait tomber dans le Calice. En même temps, il dit:

>>>> >>>> QUE rendrai-je au Seigneur pour tous les biens dont il m'a comblé?
Δ De la main droite, il prend le Calice par le nœud, en disant:

>>>> >>>> Je prendrai le calice du salut et j'invoquerai le nom du Seigneur. J'invoquerai le Seigneur en chantant ses louanges et je serai délivré de mes ennemis.

Δ Il fait le signe de la croix avec le Calice.
>>>> >>>> Que le Sang de notre Seigneur Jésus-Christ garde mon âme pour la vie éternelle. Ainsi soit-il.

— — —
COMMUNION DES FIDÈLES
Δ Quand le prêtre prend le calice pour communier au précieux
Sang, on récite le 'Je confesse à DIEU ' [ 'Confiteor' ] puis le prêtre dit le 'Que le Dieu tout-puissant vous fasse miséricorde' [ 'misereatur' ] et le 'Que le Seigneur tout-puissant et miséricordieux'

p. 492

[ 'Indulgéntiam' ], présente ensuite la Sainte Hostie en disant:

>>>> Voici l'Agneau de DIEU, voici celui qui efface les péchés du monde.

Δ et ensuite trois fois:
>>>> Seigneur, je ne suis pas digne ...

Δ et présentant l'Hostie à chacun:

>>>> Que le Corps de Notre-Seigneur Jésus-Christ garde votre âme pour la vie éternelle. Ainsi soit-il.
[ CPCR: p. 69. Si vous ne communiez pas sacramentellement - ce qui est le cas lorsqu'on fait chez soi uniquement la lecture de la messe uni à un prêtre traditionaliste survivantiste la disant quelque part dans le monde et nommant donc PAUL VI, aux mémoires et à la prière 'In primis' au lieu de nommer le faux pape François - c'est quand même un comble d'appeler DIEU a bénir un mensonge, et à oublier la réalité qu'il nous a donné de connaître à travers ses messagers et les preuves photographiques - faites du moins la communion spirituelle. En attendant 'mieux'. Elle consiste à désirer, avec foi et amour, recevoir Notre Seigneur, dans le Sacrement de l'Eucharistie. Si vous avez le malheur d'être en état de péché mortel, implorez d'abord la miséricorde divine par un acte de contrition. Mais n'ayez rien de plus pressé, toutes autres affaires remises à après, que de vous confesser à un prêtre et de communier sacramentellement. L'éternité, c'est long! L'affaire est donc importante! ]


Pour cette communion spirituelle, vous pouvez dire par exemple ( CPCR p. 69 )
« O Jésus, mon aimable Sauveur, que je voudrais, en ce moment, m'approcher de votre Table sainte, plein(e) de confiance, non en mes propres mérites, mais en votre infinie bonté! Que je voudrais aller à Vous, Source de miséricorde: être guéri par Vous, divin Médecin de mon âme; chercher en Vous mon appui, en Vous, Seigneur, qui serez un jour mon Juge, mais maintenant, ne voulez être que mon Sauveur!

Je Vous aime, ô Jésus, Agneau divin, innocente Victime, immolée par amour sur la Croix, pour moi et pour le salut du genre humain. Ô mon DIEU, souvenez-vous de votre humble créature, rachetée de votre Sang! Je me repens de vous avoir offensé, et je désire réparer mes fautes par ma fidélité à obéir à votre sainte volonté.
Ô bon Jésus, qui, par votre grâce toute-puissante, me fortifiez contre les ennemis de mon âme et de mon corps, faites que bientôt, purifié de toute souillure, j'aie le bonheur de Vous recevoir dans la Sainte Eucharistie, afin de travailler avec une constante générosité à l'œuvre de mon salut.

— — —
Δ Après avoir pris le précieux Sang, ou après la Communion des fidèles, le prêtre présente le calice au servant pour qu'il verse du vin, et lui-même dit à voix basse:
>>>> >>>> Ce que notre bouche a reçu, faites, Seigneur, que nous le conservions dans un cœur pur; et que ce don qui nous est fait dans le temps, nous soit un remède pour l'éternité.
Δ Après la première ablution, Il reçoit du servant le vin et l'eau de la deuxième ablution, en disant:
>>>> >>>> SEIGNEUR, que votre Corps que j'ai reçu, et votre Sang que j'ai bu, pénètrent tout mon être; et faites qu'après avoir été réconforté par des sacrements si purs et si saints, il ne reste en moi aucune trace de péché, vous qui vivez et régnez dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Δ S'étant ainsi purifié les doigt, le prêtre prend la deuxième ablution, nettoie le calice, et le recouvre du voile et de la bourse dans laquelle il a remis le corporal.
Δ Il va alors lire l'antienne appelée COMMUNION dans le missel, que le servant vient de porter au coin de l'épître.
COMMUNION. — Ps. 5.
Entendez mes cris, soyez attentif à la voix de ma prière, ô mon Roi et mon DIEU! Car c'est Vous que je prierai, Seigneur.


Δ Puis il revient au milieu pour dire:
>>>> Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.
Δ Il retourne au coin de l'épître et lit ou chante la ou les POSTCOMMUNIONS correspondant aux collectes et aux secrètes.
POSTCOMMUNION. — Nous Vous supplions humblement, DIEU Tout-Puissant, d'accorder à ceux que Vous nourrissez de vos Sacrements, qu'ils Vous servent par des œuvres qui Vous plaisent. Par Notre-Seigneur Jésus-Christ.


 Postcomm. ( pour Paul VI ). >>>>— Que la réception de ce divin sacrement nous protège, nous vous en prions, Seigneur; qu'elle conserve aussi et fortifie à jamais, avec le troupeau qui lui est confié, votre serviteur Paul VI toujours vivant - 2015 - seul et unique successeur légitime de saint Pierre, à l'exclusion de tout autre, à vos yeux et aux yeux des Catholiques et Hommes de Bonne Volonté Survivantistes, que vous avez voulu établir pasteur de votre Église. Par notre Seigneur Jésus-Christ, votre Fils, qui, étant DIEU, vit et règne avec vous en l'unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. R/. Ainsi soit-il.




Après quoi il revient au milieu, salue une dernière fois l'assistance:
>>>> Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit,
Δ et lui annonce la fin de la messe en disant:
>>>> Vous pouvez vous retirer, c'est le renvoi.
R/. Rendons grâces à DIEU.

p. 493

Δ Quand on n'a pas dit le 'Gloire' on remplace le 'vous pouvez vous retirer, c'est le renvoi' [ 'Ite, Missa est' ] par:
>>>> Bénissons le Seigneur.
R/. Rendons grâces à DIEU.

Δ et aux messes des morts par:

>>>> Qu'ils reposent en paix.
R/. Ainsi soit-il

ΔΔ Aux messes solennelles, ces diverses formules sont chantées par le diacre.
— — —
Δ Le prêtre s'incline, les mains jointes et posées sur l'autel, et dit:

>>>> >>>> QUE l'hommage de ma dépendance vous soit agréable, ô Trinité Sainte. Ce sacrifice que très indignement je viens de célébrer sous le regard de votre majesté, puisse-t-il vous plaire et m'obtenir de votre bonté, pour moi et pour tous deux en faveur de qui je l'ai offert, pardon et miséricorde. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

Δ Il baise l'autel, se redresse, lève les yeux vers la croix, étend, élève, puis joint les mains, en disant à haute voix:
>>>> Que le DIEU tout-puissant vous bénisse,
Δ Il se tourne vers les assistants et les bénit, en disant:
>>>> le Père, le Fils +, et le Saint-Esprit.
R/. Ainsi soit-il.
Δ Aux messes des défunts, on ne donne pas la bénédiction.
p. 493

Δ Le prêtre va ensuite au coin de l'évangile et dit, les mains jointes:

>>>>— Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.

Δ Puis il se signe comme au début de l'évangile, en disant:

>>>> + Commencement du saint ÉVANGILE selon S. Jean.

R/. Gloire soit à vous, Seigneur.

>>>> >>>> AU Commencement était le Verbe et le Verbe était en DIEU et le Verbe était DIEU. Il était au commencement en DIEU. Toutes choses ont été faites par lui et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans lui. En lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes, et la lumière luit

p. 494

dans les ténèbres et les ténèbres ne l'ont pas comprises. Il y eut un homme envoyé de DIEU, dont le nom était Jean. Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui. Il n'était pas la lumière, mais il vint pour rendre témoignage à la lumière. Le Verbe était la vraie lumière, qui éclaire tout homme venant en ce monde. Il était dans le monde et le monde a été fait par lui, et le monde ne l'a pas connu. Il est venu chez lui et les siens ne l'ont pas reçu. Mais il a donné le pouvoir de devenir enfants de DIEU, à tous ceux qui l'ont reçu, à ceux qui croient en son nom, qui ne sont pas nés du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de DIEU. ET LE VERBE S'EST FAIT CHAIR et il a habité parmi nous, plein de grâces et de vérité, et nous avons vu sa gloire qui est la gloire que le Fils unique tient du Père.
R/. Rendons grâces à DIEU.
Δ Le commencement de l'évangile selon S. Jean est parfois remplacé par un aure Évangile. Consulter le calendrier diocésain.

PRIÈRES APRÈS LA MESSE
Δ Le Dimanche, après la grand'messe, on dit les prières pour les autorités publiques ( voir les propres à la fin du Missel ).
PRIÈRE POUR LES AUTORITÉS PUBLIQUES
Cette prière se dit le Dimanche après la grand-messe.
V/. Seigneur, assurez le salut de l'État.
R/. Exaucez-nous, au jour où nous vous invoquons.
V/. Seigneur, exaucez ma prière.
R/. Que mon appel parvienne jusqu'à vous.
V/. Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.
Prions.
DIEU qui êtes la source des saints désirs, des intentions droites et des œuvres justes, donnez-nous cette paix que le monde ne peut donner, pour que, nos cœurs s'attachant à vos commandements, délivrés de la terreur des ennemis, nous puissions vivre des jours paisibles sous votre protection. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il. ( MQEV 2367 ).
Δ Après les messes basses, le prêtre s'agenouille sur le plus bas degré de l'autel et récite, en latin ou en langue vulgaire, les prières suivantes:

>>>> JE VOUS SALUE, MARIE ( 3 fois )
>>>> SALUT, ô Reine, Mère de miséricorde, notre vie, notre douceur et notre espoir, salut! Enfants d'Ève en exil nous crions vers vous, vers vous nous
p. 495

soupirons, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes. De grâce, ô notre avocate, tournez vers nous vos regards miséricordieux et, après cet exil, montrez-nous Jésus, le fruit béni de vos entrailles, ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie!
V/ Priez pour nous, sainte Mère de DIEU.
R/. Afin que nous devenions dignes des promesses de Jésus-Christ.
Prions. — Ô DIEU, notre refuge et notre force, jetez un regard favorable sur le peuple qui crie vers vous et, par l'intercession de la glorieuse et immaculée Vierge Marie, Mère de DIEU, de saint Joseph son époux, et de vos bienheureux apôtres Pierre et Paul et de tous les Saints, exaucez, dans votre miséricorde et votre bonté, les prières que nous vous adressons pour la conversion des pécheurs, pour la liberté et l'exaltation de notre Mère, la sainte Église. Par le même Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

>>>> Saint Michel Archange, défendez-nous dans le combat; soyez notre sauvegarde contre la malice et les embûches du démon. Que DIEU réprime son audace, nous le demandons humblement. Et vous, prince de la milice céleste, refoulez en enfer, par la vertu divine, Satan et les autres esprits mauvais qui rôdent dans le monde pour perdre les âmes.
R/. Ainsi soit-il.
>>>> Cœur sacré de Jésus,
R/. Ayez pitié de nous. ( 3 fois ).


A VÊPRES. — Ps. et Ant. du Dimanche, p. 139.
Hymne Audi, benígne, et V/. Angelis, p. 649.
À Magnificat. — S. Matth. XVII.
Ant. Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité d'entre les morts.









No comments:

Post a Comment