Δ Prières de la messe de saint PIE V, pour la lecture pieuse chez soi, en union avec un prêtre éloigné, selon la traduction française de MRCER, de l'Aspersion ( le dimanche ), jusqu'à l'Offertoire.
MRCER p. 458
AVANT LA GRAND MESSE
Aspersion
Δ Tous les dimanches avant la grand'messe paroissiale on fait l'aspersion de l'eau bénite.
Le célébrant, revêtu d'une chape, de la couleur liturgique du jour, ou de l'étole, traverse les rangs des fidèles et les asperge avec le goupillon pendant que les chantres poursuivent l'antienne qu'il vient d'entonner:
> ASPERGEZ-MOI avec l'hysope, Seigneur, et je serai purifié; lavez-moi, et je deviendrai plus blanc que la neige.
Ps. L, 3. Ayez pitié de moi, ô mon DIEU, selon votre grande miséricorde.
V/. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit. Comme il était au commencement, maintenant et toujours et dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Δ ( On omet le 'Gloire au Père' les Dimanches de la Passion et des Rameaux ).
Δ On répète:
ASPERGEZ-MOI avec l'hysope, Seigneur, et je serai purifié; lavez-moi, et je deviendrai plus blanc que la neige.
V/. Seigneur, étendez sur nous, votre miséricorde. ( T.P. Alléluia )
R/. Et donnez-nous votre salut. ( T.P. Alléluia ).
V/. Seigneur, écoutez ma prière.
R/. Et que ma voix s'élève jusqu'à vous.
V/. Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.
Prions.
EXAUCEZ-NOUS, Seigneur, Père Saint, DIEU tout-puissant et éternel; et daignez envoyer du ciel votre saint Ange, afin qu'il garde, soutienne, protège, visite et défende tous ceux qui résident dans ce lieu. Par le Christ notre Seigneur.
R/. Ainsi soit-il.
— — —
Δ Pendant le Temps Pascal, c'est-à-dire de Pâques à la Pentecôte, on remplace l'antienne 'Aspergez-moi' par la suivante:
> J'ai vu une eau jaillir du côté droit du temple, alléluia, et tous ceux que cette eau atteint, sont sauvés et chantent, alléluia, alléluia.
p. 459
Ps. CXVII, 1. Louez le Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
V/. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit. Comme il était au commencement, maintenant et toujours et dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Δ On répète:
> J'ai vu une eau jaillir du côté droit du temple, alléluia, et tous ceux que cette eau atteint, sont sauvés et chantent, alléluia, alléluia.
V/. Seigneur, étendez sur nous, votre miséricorde. Alléluia.
R/. Et donnez-nous votre salut. Alléluia.
V/. Seigneur, écoutez ma prière.
R/. Et que ma voix s'élève jusqu'à vous.
V/. Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.
Prions.
EXAUCEZ-NOUS, Seigneur, Père Saint, DIEU tout-puissant et éternel; et daignez envoyer du ciel votre saint Ange, afin qu'il garde, soutienne, protège, visite et défende tous ceux qui résident dans ce lieu. Par le Christ notre Seigneur.
R/. Ainsi soit-il.
— — — — —
page 460
ORDINAIRE DE LA MESSE
PRÉPARATION
Δ Revêtu des ornements sacrés, le prêtre s'avance jusqu'au pied de l'autel. Il s'incline profondément, ou, si la sainte Réserve est conservée sur l'autel, il fait la génuflexion. Puis il fait le signe de la croix, en disant d'une voix distincte:
> Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il.
Δ Joignant ensuite les mains devant la poitrine, il commence l'antienne, que le servant achève:
> Je m'approcherai de l'autel de DIEU.
R/. Du DIEU qui réjouit ma jeunesse.
Δ Puis il récite, en alternant avec le servant, le psaume XXII, 1-5. ( Ce psaume est supprimé aux messes des défunts, comme aussi durant le Temps de la Passion, sauf aux messes des Saints )
V/. Rendez-moi justice, ô DIEU, et séparez ma cause de celle des gens impies; délivrez-moi de l'homme inique et trompeur .
R/. Car vous êtes ma force, ô DIEU; pourquoi m'avez vous repoussé, et pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, opprimé par l'ennemi ?
V/. Faites luire votre lumière, et votre vérité: qu'elles me guident et me conduisent à votre montagne sainte et dans vos tabernacles.
R/. Et je m'approcherai de l'autel de DIEU, du DIEU qui réjouit ma jeunesse.
p. 461
V/. Je vous louerai sur la harpe, ô DIEU, mon DIEU. Pourquoi es-tu triste, mon âme? Et pourquoi me troubles-tu?
R/. Espère en DIEU, car je le louerai encore, lui, mon Sauveur et mon DIEU.
V/. Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit.
R/.Comme il était au commencement, et maintenant, et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Δ On répète l'antienne
V/. Je m'approcherai de l'autel de DIEU.
R/. Du DIEU qui réjouit ma jeunesse.
Δ Le prêtre fait de nouveau le signe de la croix, en disant:
V/. Notre secours est + dans le nom du Seigneur.
R/. Qui a fait le ciel et la terre.
Δ Puis il joint les mains, et s'inclinant profondément, récite le 'Je confesse à DIEU':
> Je confesse à DIEU tout-puissant, à la bienheureuse Marie toujours Vierge, à saint Michel Archange, à saint Jean-Baptiste, aux saints Apôtres Pierre et Paul, à tous les Saints et à vous, mes frères, que j'ai beaucoup péché par pensées, par paroles et par actions. ( Il se frappe trois fois la poitrine, disant: ) C'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma très grande faute. C'est pourquoi je supplie la bienheureuse Marie toujours Vierge, saint Michel Archange, saint Jean-Baptiste, les saints Apôtres Pierre et Paul, tous les Saints, et vous mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre DIEU.
p. 462
Le servant répond:
> QUE le DIEU tout-puissant vous fasse miséricorde, et après vous avoir pardonné vos péchés, qu'il vous conduise à la vie éternelle.
Δ Le prêtre répond 'Ainsi soit-il', puis se redresse tandis que le servant récite à son tour le 'Je confesse à DIEU', en disant toutefois: 'et ( à ) vous, mon Père'.
> Je confesse à DIEU tout-puissant, à la bienheureuse Marie toujours Vierge, à saint Michel Archange, à saint Jean-Baptiste, aux saints Apôtres Pierre et Paul, à tous les Saints et à vous, mon Père, que j'ai beaucoup péché par pensées, par paroles et par actions. ( Il se frappe trois fois la poitrine, disant: ) C'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma très grande faute. C'est pourquoi je supplie la bienheureuse Marie toujours Vierge, saint Michel Archange, saint Jean-Baptiste, les saints Apôtres Pierre et Paul, tous les Saints, et vous mon Père, de prier pour moi le Seigneur notre DIEU.
Δ Après quoi le prêtre prononce, les mains jointes, la formule d'absolution:
> QUE le DIEU tout-puissant vous fasse miséricorde, et après vous avoir pardonné vos péchés, qu'il vous conduise à la vie éternelle.
R/. Ainsi soit-il.
Δ Il se signe en disant:
> Que le Seigneur tout-puissant et miséricordieux nous accorde le pardon,
l'absolution et la rémission de nos péchés.
R/ Ainsi soit-il.
Δ Et s'inclinant, il poursuit:
V/. Ô DIEU, tournez-vous vers nous et donnez-nous la vie.
R/. Et votre peuple se réjouira en vous.
R/. Faites-nous sentir, Seigneur, votre miséricorde.
V/. Et donnez-nous votre salut.
R/ Seigneur, entendez ma prière.
V/ Et que ma voix parvienne jusqu'à vous.
R/ Le Seigneur soit avec vous.
V/ Et avec votre esprit.
Δ Le prêtre étend puis joint de nouveau les mains, en disant d'une voix distincte:
> Prions,
Δ et il monte à l'autel en disant à voix basse:
>>> EFFACEZ en nous, Seigneur, nos iniquités, afin que nous méritions d'approcher du Saint des saints avec une âme pure. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.
p. 463
Δ Le prêtre s'incline, et les mains jointes appuyées sur l'autel, il dit:
> Nous vous prions, Seigneur, par les mérites de vos saints, ( il baise l'autel ) dont les reliques sont ici et de tous les saints, de daigner me pardonner tous mes péchés. Ainsi soit-il.
Δ Aux messes solennelles, le prêtre bénit alors l'encens en disant:
> Sois bé + nit par celui en l'honneur de qui tu vas être consumé. Ainsi soit-il.
Δ Et ayant reçu l'encensoir des mains du diacre, il encense l'autel sans prononcer aucune parole. Après quoi lui-même est encensé par le diacre.
— — —
AVANT-MESSE
Δ Le prêtre se signe et commence l 'Introït.
Δ ( Texte à la messe du jour )
Δ Aux messes des défunts, il fait le signe de la croix sur le missel, comme pour le bénir.
L'Introït terminé, le prêtre dit en alternant avec le servant:
> Seigneur, ayez pitié. ( Séraphins )
Seigneur, ayez pitié. ( Chérubins )
> Seigneur, ayez pitié. ( Trônes )
Christ, ayez pitié. ( Dominations )
> Christ, ayez pitié. ( Vertus )
Christ, ayez pitié. ( Puissances )
> Seigneur, ayez pitié. ( Principautés )
Seigneur, ayez pitié. ( Archanges )
> Seigneur, ayez pitié. ( Anges )
Δ Puis il revient au milieu de l'autel, étend puis joint de nouveau les mains, et fait une inclination de tête en commençant le 'Gloire à DIEU au plus haut des cieux'. Aux mots 'Nous vous adorons', 'Nous vous rendons grâces', 'Jésus-Christ', 'Accueillez notre supplication', il incline la tête. En disant les derniers mots: 'avec le Saint-Esprit, dans la gloire de DIEU le Père. Ainsi soit-il' il fait le signe de la croix.
> GLOIRE à DIEU au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté.
Nous vous louons, nous vous bénissons, nous vous adorons, nous vous glorifions.
Nous vous rendons grâces de votre grande gloire. Seigneur DIEU, Roi du ciel, ô DIEU Père tout-puissant! Seigneur, Jésus-Christ, Fils unique, Seigneur DIEU, Agneau de DIEU, Fils du Père. Vous qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de nous! vous qui effacez les péchés du
p. 464
monde, accueillez notre supplication. Vous qui siégez â la droite du Père, ayez pitié de nous.
Car vous êtes seul le Saint, seul le Seigneur, seul le Très-Haut, ô Jésus-Christ, avec le Saint-Esprit, + dans la gloire de DIEU le Père. Ainsi soit-il.
Δ On ne dit pas toujours le ''Gloire à DIEU'. Consulter le Propre.
Δ Le prêtre baise l'autel, et se tournant vers l'assistance, il la salue en disant:
V/. Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.
Δ Puis il retourne devant le missel, joint les mains et s'inclinant vers la croix, il dit:
> Prions.
Δ Et les mains levées et étendues vers le livre, il lit ou chante la ou les 'Collectes' -Texte à la messe du jour-, ( La formule de conclusion peut varier. Voir MQEV page 1048. )... dans tous les siècles des siècles.
R/. Amen.
Δ ensuite 'l'Épître'
> LECTURE DE ... ( Voir MQEV p. 1048 les formules d'introduction. Elles varient suivant les livres de l'Écriture. )
— Texte à la messe du jour —
Δ À la fin de l''Épître', le servant répond:
R/. Rendons grâces à DIEU.
Δ suivie du 'GRADUEL', du 'TRAIT' ou de 'l'ALLÉLUIA' avec son verset —Texte à la messe du jour—
Δ et la 'SÉQUENCE' selon ce qui est indiqué au Propre.
Δ Le prêtre revient au milieu de l'autel, s'incline profondément, les mains jointes, mais sans les poser sur l'autel, et dit à voix basse:
>>> PURIFIEZ mon cœur et mes lèvres, DIEU tout-puissant, qui avez purifié avec un charbon ardent les lèvres du prophète Isaïe. Daignez en votre miséricordieuse bonté me purifier de telle sorte que je puisse annoncer dignement votre saint Évangile. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.
> Daignez, Seigneur, me bénir.
> Que le Seigneur soit dans mon cœur et sur mes lèvres afin que j'annonce son Évangile d'une voix digne et autorisée. Ainsi soit-il.
Δ Puis il va du côté de l'Évangile et tourné vers le livre il dit:
V/. Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit;
Δ et il annonce
> SUITE ( ou 'Commencement' ) du saint + Évangile selon N.
R/. Gloire à vous, Seigneur.
-Texte à la messe du jour-
p. 465
Δ En disant ces mots, le prêtre fait avec le pouce un petit signe de croix sur le livre, au début du texte évangélique, puis il se signe de la même façon sur le front, les lèvres et la poitrine.
Δ Lorsque l'Évangile est terminé, le servant répond:
R/. Louange à vous, ô Christ.
Δ Et le prêtre baise le commencement du texte en disant à voix basse.
> Que par les paroles évangéliques nos fautes soient effacées.
— — —
Δ Aux messes solennelles l'Évangile est chanté par le diacre. Auparavant le prêtre bénit l'encens comme avant l'Introït.
[ Δ > Sois bé + nit par celui en l'honneur de qui tu vas être consumé. Ainsi soit-il. ]
Δ Le diacre récite le 'Purifiez mon cœur', reçoit la bénédiction du prêtre, et chante l'Évangile après avoir encensé le livre. Après quoi le sous-diacre porte le livre à baiser au prêtre et celui-ci est ensuite encensé par le diacre.
Δ Aux messes des défunts, on dit 'Purifiez mon cœur', mais non pas 'Daignez, Seigneur, me bénir' et il n'y a pas de bénédiction.
— — —
Δ Le prêtre revient au milieu de l'autel, étend, élève et joint les mains et entonne le 'Je crois en un seul DIEU', qu'il poursuit les mains jointes.
Δ Au mots 'DIEU', 'Jésus-Christ', 'Qui est adoré', il incline la tête. Lorsqu'il dit 'Qui a pris chair', il fléchit le genou jusqu'aux mots 'Et s'est fait homme' inclusivement.
À la fin, en disant 'Et la vie du siècle à venir', il fait le signe de la croix.
CREDO
> Je crois en un seul DIEU, Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de toutes les choses visibles et invisibles.
Et en un seul Seigneur Jésus-Christ, Fils unique de DIEU. Et né du Père avant tous les siècles.
DIEU de DIEU, lumière de lumière, vrai DIEU de vrai DIEU.
Et engendré, non créé, consubstantiel au Père, et par qui toutes choses ont été faites.
Qui pour nous autres hommes, et pour notre salut est descendu des cieux,
( Ici on fléchit le genou )
QUI A PRIS chair de la Vierge Marie, par L'OPÉRATION du Saint-Esprit, ET S'EST FAIT HOMME.
Qui a été crucifié pour nous, a souffert la mort sous Ponce Pilate et a été enseveli.
Et qui est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures,
qui est monté au ciel, où il est assis à la droite du Père.
Et qui reviendra dans la gloire pour juger les vivants et les morts; et dont le règne n'aura
p. 466
pas de fin.
Je crois aussi en l' Esprit-Saint, Seigneur et auteur de la vie; qui procède du Père et du Fils.
Qui est adoré et glorifié conjointement avec le Père et le Fils; qui a parlé par les Prophètes.
Je crois en l'Église Une, Sainte, Catholique et Apostolique.
Je confesse un seul baptême pour la rémission des péchés.
Et j'attends la résurrection des morts;
et la vie du siècle à venir. Ainsi soit-il.
Δ On ne dit pas toujours le 'Je crois en DIEU'. Consulter le Propre.
OFFERTOIRE
Δ Le prêtre baise ensuite l'autel, se tourne vers l'assistance et dit:
> V/. Le Seigneur soit avec vous.
R/. Et avec votre esprit.
Δ Puis il se retourne vers l'autel, dit:
> Prions.
Δ et récite l'Offertoire.
—Texte à la messe du jour—
( Assistance: Assis - CPCR - ).
Δ Après quoi il enlève le voile du calice, place ce dernier à gauche du corporal, enlève la pale et offre l'hostie sur la patène en disant la prière suivante:
Δ Aux messes solennelles, le calice, préparé sur la crédence, est apporté à l'autel par le sous-diacre. C'est le diacre qui le découvre et qui présente la patène au prêtre.
( allez à la suite — OFFERTOIRE — de la messe de saint Pie V, version MRCER )
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment