Monday, 11 December 2017

TEXTE PARTIES MOBILES 1er DIMANCHE DE L'AVENT ( C ).

TEXTE PARTIES MOBILES 1er DIMANCHE DE L'AVENT ( C )
p. 513
Préface de la Sainte Trinité, p. 599.
À Paris et en divers Diocèses, on dit, pendant l'Avent, la Préface suivante.
PRÉFACE.
IL est véritablement juste et raisonnable, il est équitable et salutaire de Vous rendre grâces en tous temps et en tous lieux,
Seigneur Saint,
Père Tout-Puissant,
Dieu Éternel,
par Jésus-Christ Notre Seigneur,
que Vous avez promis, ô Dieu de miséricorde,
et fidèle dans vos promesses,
pour être le Sauveur du genre humain perdu par le péché,
dont la lumière instruit ( pdf: instruise ? ) les ignorants,
dont la sainteté justifie les impies,
dont la force fortifie les faibles.
Puis donc que Celui que Vous devez envoyer approche,
et que le jour de notre délivrance commence à luire,
pleins de confiance en vos promesses, nous
p. 514
nous livrons à une sainte joie.
C'est pourquoi nous nous unissons aux Anges et aux Archanges, aux Trônes, aux Dominations et à toute l'armée céleste, pour chanter un cantique à votre gloire, disant sans cesse:
p. 85 ( pdf )
SAint, Saint, Saint, est le Seigneur Dieu des armées. Les cieux et la terre sont remplis de votre Gloire. Hosanna au plus haut des cieux ! Béni soit
p. 86
Celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux !
p. 514
COMMUNION. — Ps. LXXXIV.
Le Seigneur accordera la bénédiction, et notre terre donnera son fruit.
POSTCOMMUNION. — Puissions-nous, Seigneur, ressentir les effets de votre miséricorde au milieu de votre temple; et faites que nous nous préparions à célébrer dignement la Solennité prochaine de notre réparation. Par Notre Seigneur Jésus-Christ.
On dit Benedicámus Dómino.
Et il en est de même chaque fois qu'on n'a pas dit le Glória in excélsis.

À VÊPRES.
— Ps. du Dim. p. 139; et de même tous les Dim. de l'année, à moins d'indication contraire.

CREATOR ALME SIDERUM, S. Ambroise.
1.
Creátor alme síderum,
Ætérna lux credéntium,
Jesu Redémptor ómnium,
Inténde votis súpplicum.
2.
Qui dæmonis ne fráudibus
Períret orbis ímpetu
Amóris actus, lánguidi
Mundi medéla factus es.
3.
Commúne qui mundi nefas
Ut expiáres: ad crucem
Et Vírginis sacrário
Intácta prodis víctima.
4.
Cujus potéstas glóriæ,
Noménque cum primum sonat;
Et Cælites, et inferi
Treménte curvántur genu.
p. 515
5.
Te deprecámur últimæ
Magnum diéi Júdicem;
Armis supérnæ grátiæ
Defénde nos ab hóstibus:
6.
Virtus, honor, laus, glória
Deo Patri cum Fílio,
Sancto simul Paráclito,
In sæculórum sæcula. Amen.
V/. Roráte cæli désuper, et nubes pluant justum.
R/. Aperiátur terra, et gérminet Salvatórem.x
À Magníficat. S. Luc. I.
Ant. Ne tímeas, María, cinvenisti enim grátiam apud Dóminum: ecce concípies, et páries fílium, allelúia.
On dit pour Oraison la Collecte de la Messe, et ainsi tous les Dimanches et toutes les Fêtes de l'année.
1. Vous, qui semez d'astres les cieux,
Des croyants soleil radieux,
O Jésus, Rédempteur du monde,
Qu'à nos vœux votre Cœur réponde !
2. Plein de pitié pour l'univers
Près de s'abîmer aux enfers,
Poussé par votre amour immense,
Vous apportez la délivrance.
3. Rançon de ce monde perdu,
Sauveur Vous êtes descendu
Dans un virginal sanctuaire,
Pour monter Victime au Calvaire.
4. Jésus ! À ce nom glorieux
Tout genou fléchit dans les cieux;
La terre entière adore et chante,
Et l'enfer frémit d'épouvante.
p. 515
5. O saint Juge du dernier jour,
Que votre grâce et votre amour
Contre notre ennemi perfide
Nous servent d'armes et d'égide !
6. Puissance, amour, louange, honneur
Au Dieu Père, Éternel Seigneur,
Au Fils, à l'Esprit de lumière,
À la Trinité tout entière. Ainsi Soit-Il.
V/. Cieux, répandez votre rosée, et que les nuées fassent descendre le Juste.
R/. Que la terre s'ouvre, et qu'elle produise un Sauveur.
À Magníficat.— S. Luc. I.
Ant. Ne craignez point, Marie; vous avez trouvé grâce devant le Seigneur; voilà que vous concevrez, et vous enfanterez un fils, alléluia.
On dit pour Oraison la Collecte de la Messe, et ainsi tous les Dimanches et toutes les Fêtes de l'année.


No comments:

Post a Comment