DANIEL VII, Texte ( Crampon 23 ).
Pour le moment lisons DANIEL VII;
plus tard nous lirons les Commentaires concernant cette lecture, ici le texte est de Crampon 1923 ( nous lirons aussi Daniel VIII );
nous lirons aussi le texte de Maredsous 1949 - Daniel VII et Daniel VIII- et ses Commentaires.
Et plus tard enfin, je vous ferai part de mes pensées concernant ce texte -Daniel VII et VIII et Commentaires -
car il y a là quelque chose à découvrir d’important pour les croyants dans leur vie de tous les jours, je pense.
Pour le moment lisons DANIEL VII;
plus tard nous lirons les Commentaires concernant cette lecture, ici le texte est de Crampon 1923 ( nous lirons aussi Daniel VIII );
nous lirons aussi le texte de Maredsous 1949 - Daniel VII et Daniel VIII- et ses Commentaires.
Et plus tard enfin, je vous ferai part de mes pensées concernant ce texte -Daniel VII et VIII et Commentaires -
car il y a là quelque chose à découvrir d’important pour les croyants dans leur vie de tous les jours, je pense.
1 La première année
du règne de Baltasar, roi de Babylone, Daniel, étant
sur sa couche, vit un songe et des visions dans son esprit. Il écrivit ensuite
le songe et raconta la substance des faits.
2 Daniel prit la
parole et dit : « Je voyais dans ma vision pendant la nuit, et voici que
les quatre vents du ciel fondaient sur la grande mer.
3 Et quatre grandes
bêtes montèrent de la mer, différentes l’une de l’autre.
4 La première était semblable à un lion
et avait des ailes d’aigle. Je contemplais jusqu’au moment où ses ailes furent
arrachées, et où elle fut enlevée de terre, et dressée sur ses pieds, comme un
homme , et où un cœur d’homme lui fut donné.
5 Et voici une
autre bête, une deuxième,
ressemblant à un ours ; elle dressait l’un de ses côtés, et trois côtes
étaient dans sa gueule entre ses dents, et on lui disait : « Lève-toi,
mange beaucoup de chair ! »
6 Après cela, je
regardais, et voici une autre bête
semblable à un léopard ; elle avait sur son dos quatre ailes d’oiseau, et
la bête avait quatre têtes ; et la domination lui fut donnée.
7 Après cela je
regardais dans les visions de la nuit, et voici une quatrième bête, terrible, effrayante, et extraordinairement
forte ; elle avait de grandes dents de fer ; elle dévorait et
brisait, et le reste elle le foulait aux pieds ; elle était différente de
toutes les bêtes qui l’avaient précédée, et elle avait dix cornes.
8 Je considérais
les cornes, et voici qu’une autre corne, petite, s’éleva au milieu d’elles, et
trois des premières cornes furent arrachées par elle ; et voici que cette
corne avait des yeux comme des yeux d’hommes, et une bouche qui disait de
grandes choses.
9 Je regardais,
jusqu’au moment où des trônes furent placés, et où un vieillard s’assit. Son
vêtement était blanc comme de la neige, et les cheveux de sa tête étaient comme
de la laine pure. Son trône était des flammes de feu ; les roues, un feu
ardent.
10 Un fleuve de feu
coulait, sortant de devant lui; mille milliers le servaient, et une myriade de
myriades se tenaient debout devant lui. Le Juge s’assit, et des livres furent
ouverts.
[ J'avais oublié d'écrire le passage que j'ai mis en italique, pardon ! ]
[ J'avais oublié d'écrire le passage que j'ai mis en italique, pardon ! ]
11 Je regardais
alors, à cause du bruit des grandes paroles que la corne proférait ; je
regardais, jusqu’au moment où la bête fut tuée, et son corps détruit et livré à
la flamme de feu.
12 Au reste des
bêtes aussi, on avait ôté leur domination, et la durée de leur vie avait été fixée jusqu’à un temps et un moment.
13 Je regardais
dans les visions de la nuit, et voici que sur les nuées vint comme un Fils
d’homme ; il s’avança jusqu’au vieillard, et on le fit approcher devant
lui.
14 Et il lui fut
donné domination, gloire et règne, et tous les peuples, nations et langues le
servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et
son règne ne sera jamais détruit.
15 Pour moi, Daniel, mon esprit fut troublé
au dedans de moi, et les visions de ma tête m’effrayèrent.
16 Je m’approchai
vers l’un de ceux qui se tenaient là,
et je lui demandai quelque chose de certain sur tout cela, et il me parla pour
m’en donner l’explication.
17 Ces grandes
bêtes, qui sont quatre, ce sont quatre rois qui s’élèveront de la terre ;
18 mais les Saints
du Très-Haut recevront le royaume , et ils possèderont le royaume pour
l’éternité, pour une éternité d’éternité.
19 Alors je voulus
avoir une certitude sur la quatrième
bête qui était différente de toutes les autres,
extrêmement terrible, dont les dents étaient de fer et les griffes
d’airain, qui mangeait, brisait et foulait aux pieds ce qui restait ;
20 et sur les dix
cornes qui étaient sur sa tête, et sur l’autre corne qui s’était élevée et devant laquelle trois étaient tombées,
cette corne qui avait des yeux et une bouche proférant de grandes choses, et
qui paraissait plus grande que ses compagnes.
21 Je regardai, et
cette corne faisait la guerre aux Saints et l’emportait sur eux, jusqu’à ce que
le vieillard vînt,
22 que le jugement
fût donné aux Saints du Très-Haut, et que le temps arrivât où les Saints
possédèrent le royaume.
23 Il me parla
ainsi : « La quatrième bête, c’est un quatrième royaume qui sera
sur la terre, différent de tous les royaumes, et qui dévorera toute la
terre, la foulera et la réduira en poudre.
24 Les dix cornes signifient que de ce royaume se lèveront
dix rois ; un autre se lèvera après eux, qui diffèrera des précédents, et
il abattra trois rois.
25 Il profèrera des
paroles contre le Très-Haut, il opprimera les Saints du Très-Haut, et formera
le dessein de changer les temps et la loi, et les Saints seront livrés en
sa main, jusqu’à un temps, des temps et une moitié de temps.
26 Et le jugement
se tiendra, et on lui ôtera sa domination pour le détruire et l’anéantir pour toujours.
27 Et le règne, la
domination et la grandeur des royaumes qui sont sous tous les cieux seront
donnés au peuple des Saints du Très-Haut ; son règne est un règne éternel,
et toutes les puissances le serviront et lui obéiront.
28 Voilà la fin du
discours. Moi, Daniel, mes pensées m’effrayèrent beaucoup, je changeai de
couleur ; mais je conservai la chose dans mon cœur.
( Crampon 1923 )
No comments:
Post a Comment