PARTIES MOBILES MESSE 7e Dim. a. l. P. ( Français ) [ de la Secrète à la fin ]
MRCER p. 630-633
Semi-double — ( Orn. verts )
LA nécessité de joindre les actions vertueuses aux paroles, est mise en relief dans le passage de l'Évangile lu aujourd'hui. Toujours la sentence du Maître demeurera vraie: Ce ne sont pas ceux qui disent: Seigneur, seigneur ! qui entreront dans le royaume des cieux, mais ceux qui conforment leur volonté à la sienne.
3e secrète.
— Laissez-vous fléchir, nous vous en prions, Seigneur, par l'offrande de ces dons, et dirigez sous votre continuelle protection votre serviteur le Pape Paul VI ( toujours vivant en ce Dimanche 23 juillet 2017 ), que vous avez voulu établir pasteur de votre Église. Par NSJC.
PRÉFACE N° 10, p. 475.
COMMUNION. ( Ps. 30, 3 ).
— Inclinez vers moi votre oreille, hâtez-vous de me secourir.
POSTCOMMUNION I.
— Que votre action guérissante, Seigneur, nous dégage, par votre clémence, de nos tendances perverses et nous conduise à la pratique du bien. Par NSJC.
POSTCOMMUNION II.
— Mundet, p. 44.
— Que l'oblation de ce divin sacrement nous purifie et nous protège, nous vous en prions, Seigneur; et que, par l'intercession de la bienheureuse Vierge Marie, Mère de Dieu, du bienheureux Joseph, de vos bienheureux Apôtres Pierre et Paul, du bienheureux N. ( titulaire de l'église ), et de tous les Saints, elle soit pour nous l'expiation de tous nos péchés, et la délivrance de toute adversité. ( Par le même NSJC ).
POSTCOMMUNION III. ( Pour LE Pape Paul VI, seul et unique successeur légitime de Saint Pierre toujours vivant, maintenu prisonnier et caché par les forces du mal ayant envahi le Vatican, ensoutannées pour la circonstance, MAIS les portes de l'enfer ne prévaudront pas contre elle, courage. Dieu veille, son Œil regarde tout plus élevé et plus puissant que l'œil des illuminati ).
— Que la réception de ce divin sacrement nous protège, nous vous en prions, Seigneur; qu'elle conserve aussi et fortifie à jamais, avec le troupeau qui lui est confié, votre serviteur Paul VI, ( le vrai - puisqu'à un moment il y en a eu deux sous le même nom, le vrai et un faux, un sosie usurpateur - voir photos dans ce blog ) toujours vivant que vous avez voulu mettre comme pasteur à la tête de votre Église ( quem pastórem Ecclésiæ tuæ præésse voluisti: le latin utilise trois fois la même formule pour la Collecte, la Secrète et la Postcommunion, c'est donc à tort que MRCER traduit différemment de la Collecte le même passage de la Secrète et de la Postcommunion. La bonne traduction est celle de la Collecte et il faut la répéter telle quelle dans la Secrète et la Postcommunion: ' votre serviteur Paul VI, que vous avez voulu mettre comme pasteur à la tête de votre Église - sens de præésse - et non seulement: que vous avez voulu établir pasteur de votre Église.
Par NSJC.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment