Tuesday, 20 May 2014

PSAUME 109 VULGATE TRADUCTION MRCER 1943.

PSAUME 109 VULGATE MRCER 1943, p. 1312. Ant. Dixit Dóminus. Dixit Dóminus Dómino meo : * Sede a dextris meis : Donec ponam inimícos tuos, * scabéllum pedum tuorum. Virgam virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion: * domináre in médio inimicórum tuórum. Tecum princípium in die virtútis tuæ in splendóribus sanctórum: * ex útero ante lucíferum génui te. Jurávit Dóminus, et non pœnítébit eum: * Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech. Dóminus a dextris tuis, * confrégit in die iræ suæ reges. Judicábit in natiónibus, implébit ruinas: * conquassábit cápita in terra multórum. De torrénte in via bibet: * proptéræ exaltábit caput. Ant. Dixit Dóminus Dómino meo: * Sede a dextris meis. Traduction MRCER 1943 Ant. Le Seigneur a dit. Le Seigneur DIEU a dit au Christ mon Seigneur: assieds-toi à ma droite: Je ferai de tes ennemis l’escabeau de tes pieds. C’est de Sion, ô mon Seigneur, que DIEU fera sortir le sceptre de votre puissance, qui vous donnera la domination sur vos ennemis. Votre souveraineté se manifestera le jour où vous paraîtrez dans l’éclat de votre triomphe parmi les splendeurs des saints. C’est à vous que le Père a dit: Je t’ai engendré de ma substance avant l’aurore du Temps. C’est Vous qu’il a consacré par un serment irrévocable: tu es le prêtre éternel selon l’ordre de Melchisédech. Vous avez à vos côtés le Seigneur DIEU, pour anéantir les rois impies au jour du châtiment. Pour mettre en jugement les nations hostiles et consommer leur ruine, pour briser la tête aux orgueilleux levés contre vous sur la terre. Au cours de la lutte, vous boirez au torrent des douleurs, mais pour vous relever triomphant. Ant. Le Seigneur DIEU a dit à mon Seigneur: assieds-toi à ma droite.

No comments:

Post a Comment